Tag: sora no woto

Posted in Anime Reviews Reviews

Memory and Oblivion in Sora no Woto

Guest contributor Foxy Lady Ayame of The Beautiful World discusses, in depth, the shaping and memorializing of war in Sora no Woto. A deep and erudite look at an anime with much deeper ambitions than its moe exterior suggested.

Continue Reading
Posted in 12 Days, 12 Moments 2010 Editorials

12 Days, 12 Moments 2010: Amazing Grace

I begin this year’s 12 Days, 12 Moments series—an annual blogospheric fest where we post the most striking moments in anime for the year—with a…

Continue Reading
Posted in moe Translation

Ultimate Ane-Moé! Yumina Oneechan!

This is a translation of M. LaMoe’s earlier Japanese article. –Mike Ah, Yumina-oneechan! Ah, how wonderful! How pure and beautiful, graceful, modest, gentle, refined, sweet,…

Continue Reading
Posted in Translation

Want to cross-dress! Henjo-nyoshi!

Here’s a Japanese to English translation of the article: Warning: broken English as crappy as Arnold.

Continue Reading
Posted in 日本語 萌え


All roads lead to Moé.(全ての道は萌えに通ず。) あぁぁ、ユミナお姉ちゃん!あぁ、なんたる素晴らしさ!なんて清楚で美しく、おしとやかで、慎ましく、優しく、おくゆかしく、柔和で、簡素で、清貧で、ことば優しく、笑顔で、慈愛に満ちあふれている聖女様なんでしょう!まさに和顔愛語を体現してる聖女さま〜!そんな聖道の聖女様がバザールにおいて邪道な暴走族の「よろしく」Tシャツをピックアップしてるのです。なんというセンス!そんなユーモアたっぷりのユミナたん(笑)!今では死語となった日本語表記、その表音文字たる漢字は「イデア文字」となってるそうです。それがユミナお姉ちゃんの宗教の神聖文字なのでしょう。ちょうど、カトリックがラテン語を使い、仏教徒がサンスクリット語を使うように。それで、「夜露死苦(よろしく)」だなんて、よくそんなイデア文字が残ったものです。神聖文字なのに。

Continue Reading
Posted in Anime Reviews

The Three Quarters Review: Sora no Woto

Sora no Woto, at its three-quarters mark as of episode 8, is fulfilling the promise that was evident from its very first episode, one background…

Continue Reading