私達の日本の訪問者への暖い歓迎 – A warm welcome to our Japanese visitors! そしてこの世界の皆! And everyone else in this world!すべては平野綾を賞賛する! Let’s all admire Hirano Aya 平野綾!

hiranoaya_068.jpghiranoaya_085.jpghiranoaya_011.jpg

歓迎、私達の日本の読者は読書に、そんなに感謝し。 私達は2秒以下の間公正な立寄ることでも感謝している。 私達は私達を訪問していること嬉しい。 そしてはい、私はGoogle翻訳日本語に私の英語を翻訳するのに用具を使用した。

Welcome, our Japanese readers, and thank you so much for reading. We appreciate it even if you’re just stopping by for less than 2 seconds. We’re glad that you’re visiting us. And yes, I used Google translation tool to translate my English into Japanese. XD

欢迎,我们的中国读者,并感谢你们这么多阅读. 我们欣赏它,即使你只是停经少于2秒. 我们很高兴你访问我们. 的确,我用谷歌翻译工具把我的英文译成中文.

Welcome, our Chinese readers, and thank you so much for reading. We appreciate it even if you’re just stopping by for less than 2 seconds. We’re glad that you’re visiting us. And yes, I used Google translation tool to translate my English into Chinese.

歡迎 ,我們的台灣讀者 ,並感謝你們這麼多閱讀 . 我們欣賞它,即使你只是停經少於 2秒. 我們很高興你訪問我們 . 的確 ,我用谷歌翻譯工具把我的英文翻譯成taiwanse .

Welcome, our Taiwanese readers, and thank you so much for reading. We appreciate it even if you’re just stopping by for less than 2 seconds. We’re glad that you’re visiting us. And yes, I used Google translation tool to translate my English into Taiwanse.

환영, 우리의 한국 독자는 독서를, 당신을 순전히 감사한다. 우리는 비록 당신이 2 초 미만 동안 정당한 들르는이더라도 감사한다. 우리는 당신이 저희를 방문하고 있다 기쁘다. 그리고 그렇습니다, 나는 Google 한국어로 나의 영어를 번역하기 위하여 번역 도구를 사용했다. (Edit: it appears that we now have two Korean visitors, so: 환영, 우리의 한국 독자는 독서를, 당신을 순전히 감사한다. 우리는 비록 당신이 2 초 미만 동안 정당한 들르는이더라도 감사한다. 우리는 당신이 저희를 방문하고 있다 기쁘다. 그리고 그렇습니다, 나는 Google 한국어로 나의 영어를 번역하기 위하여 번역 도구를 사용했다.)

Welcome, our Korean reader, and thank you so much for reading. We appreciate it even if you’re just stopping by for less than 2 seconds. We’re glad that you’re visiting us. And yes, I used Google translation tool to translate my English into Korean.

Willkommen, unsere deutschen Leser und danken dir soviel für Messwert. Wir schätzen es, selbst wenn du gerechtes vorbei stoppen für weniger als 2 Sekunden bist. Wir sind froh, daß du uns besuchst. Und ja, benutzte ich Google übersetzungshilfsmittel, um mein Englisch in Deutschen zu übersetzen.(EDIT: Estara in Germany has graciously helped us out with the correct translation. Here it is – “Willkommen an unsere deutschen Leser und herzlichen Dank fürs Lesen. Wir schätzen es, selbst wenn Ihr nur für weniger als zwei Sekunden vorbeischaut. Wir sind froh, dass Ihr uns besucht. Und ja, Ich habe das Google Übersetzungswerkzeug verwendet, um mein Englisch ins Deutsche zu übersetzen.” Thank you, Estara!)

Welcome, our German readers, and thank you so much for reading. We appreciate it even if you’re just stopping by for less than 2 seconds. We’re glad that you’re visiting us. And yes, I used Google translation tool to translate my English into German.

La bienvenue, nos lecteurs français, et vous remercient tellement de la lecture. Nous l’apprécions même si vous êtes arrêt juste près pendant moins de 2 secondes. Nous sommes heureux que vous nous rendiez visite. Et oui, j’ai utilisé l’outil de traduction de Google pour traduire mon anglais en Français.

Welcome, our French readers, and thank you so much for reading. We appreciate it even if you’re just stopping by for less than 2 seconds. We’re glad that you’re visiting us. And yes, I used Google translation tool to translate my English into French.

A boa vinda, nossos leitores Brazilian, e agradece-o tanto para a leitura. Nós apreciamos mesmo se você for parada justa perto por menos de 2 segundos. Nós estamos contentes que você nos está visitando. E sim, eu usei a ferramenta de tradução de Google traduzir meu inglês no português.

Welcome, our Brazilian readers, and thank you so much for reading. We appreciate it even if you’re just stopping by for less than 2 seconds. We’re glad that you’re visiting us. And yes, I used Google translation tool to translate my English into Portuguese.

La recepción, nuestros lectores españoles, y te agradece tanto por la lectura. Apreciamos aunque que eres el parar justo cerca por menos de 2 segundos. Estamos alegres que nos estás visitando. Y sí, utilicé la herramienta de traducción de Google para traducir mi inglés a español.

Welcome, our Spanish readers, and thank you so much for reading. We appreciate it even if you’re just stopping by for less than 2 seconds. We’re glad that you’re visiting us. And yes, I used Google translation tool to translate my English into Spanish.

Il benvenuto, i nostri lettori italiani e li ringrazia così tanto per lettura. Lo apprezziamo anche se siete arresto giusto vicino per più meno di 2 secondi. Siamo felici che stiate visitandoli. E sì, ho utilizzato il mezzo di traduzione di Google per tradurre il mio inglese in italiano.

Welcome, our Italian readers, and thank you so much for reading. We appreciate it even if you’re just stopping by for less than 2 seconds. We’re glad that you’re visiting us. And yes, I used Google translation tool to translate my English into Italian.

نرحب ، نحن العرب / المسلمين قراء ، وشكرا جزيلا للقراءة. ونحن نقدر له ذلك حتى لو كنت مجرد التوقف قبل اقل من 2 ثانية. نحن مسرورون ان تزورها علينا. ونعم ، كنت ومواقع الأخبار الترجمة أداة لترجمة بلادي الانكليزيه الى العربية.

Welcome, our Arabian/Muslim readers, and thank you so much for reading. We appreciate it even if you’re just stopping by for less than 2 seconds. We’re glad that you’re visiting us. And yes, I used Google translation tool to translate my English into Arabian.

Добро пожаловать, наши российские читатели, и благодарим Вас за чтение. Мы высоко ценим его, даже если вы просто остановки на менее 2 секунд. Мы рады, что вы приехали к нам. И да, я использовал Google инструмент перевода для перевода английского языка на русский язык.

Welcome, our Russian readers, and thank you so much for reading. We appreciate it even if you’re just stopping by for less than 2 seconds. We’re glad that you’re visiting us. And yes, I used Google translation tool to translate my English into Russian.

And a big welcome to everyone who’s language isn’t translatable by Google when I searched. It’s 2:35 AM here and I’m tired, sorry! But anyway, thank you all for visiting!!! My final greeting message will be in Japanese –

すべては平野綾を賞賛する! Let’s all admire Hirano Aya 平野綾!

hiranoaya_035.jpghiranoaya_091.jpghiranoaya_047.jpg

P.S. for all these who have actually read this welcome post, here’s a thank-you treat (if you already have it try not to gloat or complain – we’re providing it for a certain time – copyright issues, you know, even if I am helping promoting Aya-chan. Hahahaha…Ah hum, anyway)…Here we go:

If you can’t get it here, I’m sure you can get it somewhere else. Thanks for visiting, world!

P.S. 私の日本語を嘲笑しなさい! Feel free to laugh at my Japanese! そして日は救われる! 私の悪い日本語、Google翻訳用具のおかげで、およびHirano Ayaか。 And the day is saved! Thanks to Google Translation Tool, my bad Japanese, and Hirano Aya?

11 thoughts on “私達の日本の訪問者への暖い歓迎 – A warm welcome to our Japanese visitors! そしてこの世界の皆! And everyone else in this world!すべては平野綾を賞賛する! Let’s all admire Hirano Aya 平野綾!”

  1. Lenners –
    はい、私達は世界中から多くの訪問者を得る。 私はそれがあなたの場所との同じ事、余りにであることをことを確かめる。

    Yes, we get a lot of visitors from all over the world. I’m sure it’s the same thing with your site, too.

    (もう一度、私はgoogle翻訳用具を使用した。 Once again, I used google translation tool.)

  2. psgels – 酷評しなさいGoogleは翻訳したり、酷評する! Damn you Google Translate, damn you!

  3. Thank you for the welcome, but Google is truly too pitiful, and since my teacher heart is crying out here, I’d rather be greeted with correct German, so here goes.

    Welcome, our German readers, and thank you so much for reading. We appreciate it even if you’re just stopping by for less than 2 seconds. We’re glad that you’re visiting us. And yes, I used Google translation tool to translate my English into German.

    “Willkommen an unsere deutschen Leser und herzlichen Dank fürs Lesen. Wir schätzen es, selbst wenn Ihr nur für weniger als zwei Sekunden vorbeischaut. Wir sind froh, dass Ihr uns besucht. Und ja, Ich habe das Google Ãœbersetzungswerkzeug verwendet, um mein Englisch ins Deutsche zu übersetzen.”

    Anyway I read all of your stuff via my newsreader, so I don’t know where those 2 seconds are coming from.

  4. Estara – Please pardon my sarcasm. :) That’s the personality I use for this blog. And thank you so much for correcting me! I’m posting your correction right now. I really appreciate you taking the time out to help us!

Leave a Reply