Category Archives: Liveblogs

Boys Love Mangaka Fan Q&A at MangaNEXT

Just a week ago.. I was in New Jersey listening to the Saturday Fan Q&A panels for Tomo Maeda and Makoto Tateno. I ended up tweeting my way through the two Q&A’s, so here are my tweets and explanations in a linear fashion.

animemiz: Sitting at Makoto Tateno q&a..

animemiz: Correction at Maeda-sensei panel.

My game plan for Saturday was to stake out Panel 1, after my morning’s interview with Felipe Smith. I kept on thinking that Makoto Tateno’s panel was going to go first, when several other tweeters like @Toukochan and @Kaminomimemo were asking about it. So I made clarification.

animemiz: @JManga_official’s Robert Newman presiding at panel alongside the Japanese mangakas.

So getting back to the tweeting.. Robert Newman for was presenting the mangaka’s panel.

debaoki: @animemiz you should tweet w/ the #manganext hashtag. ;-)

animemiz: @debaoki thanks.. ^_^

As a tweeter and at events, I end up tweeting a lot as I hear of good clips and notes. Normally on the social medium of Twitter, would be good etiquette to use a hashtag. I normally forget, so Deb reminded me… Though at this point, might be better to see this on a PC.

The following are tweets I made, as fans asked questions. Since there was already another Fan Q&A session on Friday, questions were slow to come. Hopefully the tweets are pretty self-explanatory.

animemiz: Maeda-sensei gets ask what made her decide to be a mangaka? She drew for a long time and decided to continue when she debuted. #manganext

animemiz: She didn’t consult her family, since they are a different generation and doesn’t read manga.. but they are supportive. #manganext

animemiz: She gets an average 5-6 pages done. Only has an assistant when she is really busy. #manganext

animemiz: Since her editor is nearby.. Maeda mentions being an honor student on making deadlines. #manganext

The last tweet was made because a fan asked if there was a memorable situation on her as a mangaka not being able to make deadlines, as the anime Sekai Ichi Hatsukoi portrayed.

animemiz: She likes to read many artists from Shonen Manga. But lots are older.. and there are so much that there are no specifics. #manganext

animemiz: Watching Maeda-sensei at work. #manganext

animemiz: Tateno-sensei panel now. #manganext

animemiz: Tateno -sensei has 3-4 assistants on a rotating schedule. But she has about 10 so far in her drawing career. #manganext

animemiz: Tateno like to drink. ^_^ #manganext

animemiz: Tateno-sensei uses anime as a reference to draw. At times for series like Happy Boys or Nighthead, used live models. #manganext

animemiz: She’s always wanted to be a mangaka. So no other career choice. #manganext

animemiz: She loves to draw baddies.. ^_^ #manganext

animemiz: She got into bl genre as a freelance assignment. #manganext

animemiz: Tateno-sensei wants to try drawing Vocaloid, but editor rejects. So then how about bl Vocaloid? @JManga_official inquires. #manganext

animemiz: She love visual kei, anime and @LArc_official as music to listen to. #manganext

So the highlight for a lot of people in the panel was to see Tateno and Maeda sketch, and these were offered as raffle prizes.

animemiz: This is silly… 5mins and a photo I took still not tweeted.. >_<

animemiz: Raffle.. #manganext

It took a bit of a time to be uploaded, but I took a picture of the interpreter announcing the winning tickets. She went through a couple without any winners, therefore saying “Really.” It became a joke for the moment.

After these panels, there were autograph sessions. So hopefully this entry review wasn’t as hard to read, and definitely fans present for these panels were pretty happy. It really is not often that a mangaka ends up around an area where you live, so the the experience was pretty magical.

Manga Censorship Panel Liveblog

This is a special panel discussing the various issues facing manga censorship in Japan. With the advent of the Youth Ordinance that passed in Tokyo recently, this panel features several speakers who were active in opposing the law and are on the front lines of navigating the tough issues on the subject.

Panelists include Yukari Fujimoto (Meiji University), Daniel Kanemitsu (, and Takashi Yamaguchi (attorney from Tokyo), and is moderated by CJ Suzuki (City University of New York). This is a more academic conference than most panels.


The panel is now over. Thanks everyone, to my new followers and faves on Twitter! #SDCC


The police have very broad power to determine obscenity. The working criteria is showing genitals. No longer applies to text. #SDCC


There is no political dissent aspect of this censorship. It really is an issue about obscenity, and that definition can change. #SDCC


Japan comes from a civil, not common, law tradition. We can share similar ideas but have very different details. #SDCC


Japanese courts tend to be reluctant about overturning laws as unconstitutional, so that route is an uphill battle. #SDCC


That amendment in a way reveals the real intent of the law. The current law is a face-saving political compromise. #SDCC


The rejected amendment from June 2010 tried to create the “non-existent youth” class and also fund moral watchdog groups. #SDCC


“Sexual or pseudo-sexual acts that would be illegal in real life”—does that include two high school kids having sex? #SDCC


The big change with the Youth Ordinance law is that it names manga and anime specifically as potentially harmful material. #SDCC


The Youth Ordinance are local laws, and actually most prefectures have similar laws. #SDCC


Anime/manga don’t currently fall under the child porn law, but many want to change it. #SDCC


Three criteria: 1.) Violating the sexual sense of shame; 2.) Strongly titillating; 3.) “Decency” and “social convention” #SDCC


The famous pubic hair law is a directly result of Article 175.#SDCC


The obscenity law was essentially forced upon Japan by Western treaties during the Meiji period. #SDCC


Relevant laws: Article 175, Child Porn Law, the Youth Ordinance. Article 175 is the obscenity law. #SDCC


Censorship in Japan is legally defined ONLY as forbidding publication beforehand—not afterwards! #SDCC


Article 21 of the Japanese Constitution guarantees free speech and no censorship. But it’s interpreted narrowly. #SDCC


Takashi Yamaguchi, a lawyer from Tokyo: “Legal Backgrounds concerning ‘Censorship and Manga’ in Japan.” #SDCC


Japanese censorship is now an international issue, with the involvement of NGOs and other groups involved on the issue #SDCC


Part of it is b/c of a conflation between “virtual” and “real” child porn; the latter has real victims. #SDCC


Foreign pressure does play a role in these censorship efforts. There is a perception that Japan is a child porn haven for instance—but it’s not actually true. Less than 10% of such things are hosted in Japan. #SDCC


Nowhere else in the world than in Japan do women have so much agency in fiction and comics. #SDCC


Now with lots of overseas attention to Japanese pop culture, governments are looking at it. They didn’t much before. #SDCC


“Adult” material in US comics was always breaking ground—going against the Comics Code, etc. Not in Japan. #SDCC


We tend to think of preventive censorship; Japanese censors try to remove ideas that are already out there. #SDCC


The cultural context is vastly different and a different set of concerns, drive those kinds of decisions. #SDCC


Japanese artists and publishers are not necessarily going to fight censorship laws as much as Americans might assume. #SDCC


Next up: Dan Kanemitsu, on the disjunctions of perceptions of censorship in Japan vs America. #SDCC


Women aren’t necessarily uniformly in favor of the censorship laws. There’s a lot of erotica aimed at them too. #SDCC


And now a discussion about “ladies’ comics” and BL. Fujimoto insists—it’s made by women, for women, vs some American expectations. #SDCC


It might be possible that manga helps children distance themselves from the worse impulses via its depiction in manga. #SDCC


And yet, crime in Japan is much lower. Rape rates, for adults and minors, have gone down a lot since its peak in the 1960s, just as the self-censorship of manga ended. #SDCC


“There is no doubt that sex and violence plays a larger role in manga compared to other nations.” —Fujimoto #SDCC


Fujimoto: half of all manga produced, and more than half the revenue, is for manga intended for adults. (Not porn.) #SD


Fujimoto: In fact, it’s better to compare manga to films and novels in America, not comics. It’s much more mainstream. #SDCC


Yukari Fujimoto: the Japanese manga market is much larger and more diverse than the US comic book market—by 15 times. #SDCC


The original title of the panel was specifically about the Tokyo Youth Ordinance bill, which forbids the sale of 18+ manga to minors. #SDCC

Yen Press Panel Liveblog

Here’s a live blog of the Yen Press panel. Last year, they announced several big licenses, so we’re going to be looking to see if they’ll do more this year.


Looks like it is over. See ya! #SDCC #yenpress


Now it’s the “swag portion of the evening.” Sounds like this panel may close early. #SDCC #yenpress


They are also working on being able to read YenPlus on the iPad in the app. #SDCC #yenpress


A few notes on “With The Light,” which is about raising an autistic child. #SDCC #yenpress


Q: Android version for the app? A: It’s the next step. iPad was first b/c of the size; then iPhone, since it’s similar to iPad. Android is next on the agenda. #SDCC #yenpress


Huh, a manga version of Gossip Girl? The new app will have a free preview chapter called “Psycho Killer.” #SDCC #yenpress


The app will have a CoverFlow-style cover browser. #SDCC #yenpress


Not Yenpress Plus, sorry. It’s their actual volumes. #SDCC #yenpress


iPhone/iPad app to be released for YenPress Plus in 24 hours! Yotsuba! and HotD will be out today. #SDCC #yenpress


Olimpos (Olympus) by Aki. Yes, based on Greek mythology. Yes, BL. #SDCC #yenpress


Also, Kore wa Zombie Desu Ka? March 2012. #SDCC #yenpress


New releases: Durarara!! next January. IIRC though it was an anime original. #SDCC #yenpress


Apparently Anne Rice consented to do an Interview With the Vampire story graphically… #SDCC #yenpress


High School of the Dead omnibus coming out soon. #SDCC #yenpress


Early QA: looking any new light novel licenses? A: Not today.


There will be new licensing announcements today. But first some previously announced titles.


Introducing the panel members: Abby Blackman, Tania Biswas, and Kurt Hassler.


Panel should be starting any minute now. Launch Panel Liveblog

This panel, chaired by the various representatives from major Japanese manga publishers, introduced the online manga reading service to the public.  It’s suppose to compete with the scanslation sites by offering not just the ability to read manga online but also provide exclusive interviews, articles, and other content along with social networking integration that others don’t provide.

This liveblog is a bit spotty because the Wifi access was inconsistent. I ended up tweeting the panel from my phone, which is what is embedded below.

Manga: Lost in Translation Liveblog

This is a panel about translation issues in manga, starring Paul Starr, Stephen Paul, William Flanagan, Jonathan Tarbox, and Mari Morimoto.


Panel’s over. That’s it!


Paull Starr: a translator has much more power with a novel than a manga. Bill Flanagan: in anime subtitle translation you have 2 lines of 32 characters each, and you gotta put a phrase or sentence in it.


Dialect is a love/hate thing. Mari says that she’s from Osaka, and even she thinks of Osaka-ben as being like a Southern drawl.


Stephen Paul: he got the chance to redo Azumanga Daioh for Yen Press. When it came to the Osaka character, the anime version had a Southern drawl, the manga has a Brooklyn accent…and that’s a problem. Paul invented something in between and wrote a long translator note…but then the editor wrote him back saying, “So this is in Southern style, right?” That’s how they ended up doing it, not Paul’s version.


Mari: in Naruto, there have been some differences in various terms. There are differences between the way the anime does it and the manga. It’s a huge spreadsheet…


Jonathan Tarball: I’ve never had a fight with a translator. As a rewriter I want to do as little translation as possible, in a way.


Bill Flanagan: whenever there is an offer, I say yes.


Jonathan: “you named a character what?


Paul Starr: sometimes it depends on how high up or influential you are as far as title selection requests.


Q: are there any titles that you wanted but didn’t get? A: Mari didn’t get Ranma 1/2, or Rin Ne.


Tarbox: sometimes thinks that it’s hard to read a manga in the original Japanese and do it justice in translation. Mari Morimoto is talking about “Cat’s Eye.”


Couldn’t catch most of the titles they’re talking about b/c of site slowness. Sorry.


Q: are there untranslated works out there that you, personally, would like to see translated? A: “There is an ocean of manga material, only a bucketful of which has made it into the American market” (Tarbox)


Jonathan Tarbox: Translating is sometimes like trying to explain Star Trek to your grandmother.


Stephen Paul: learning Japanese in college is very different from learning it to be able to read a manga comfortably. Learning to translate is in itself a different skill.


Paull Starr: if you have a lot of criticisms about translation, become a translator, which is an incredibly lucrative field! :)


Bill Flanagan: there is a range of what people, even purists, think are acceptable or unacceptable. Jonathan Tarbox: If you have four fanboys in a room you have five opinions.


Mari Morimoto: most people in this room are probably manga purists who want more literal translations. But that doesn’t always work with the flow. Viz’s mission is to also include non-fanatics and those who are new. No one pretends it’s a literal translation; difference between translation and adaptation.


Stephen Paul: Apparently Tokyopop hired an American comic writer to do the rewriting for Battle Royale and tried to “punch it up.”


Paul Starr: Changes are never made out of malice, but usually out of best intentions to present the creator in a good light. But fans sometimes have different expectations than translators.


Bill Flanagan: Negima went through a lot of translator turnover. There was a rewriter who wasn’t sensitive to fan needs and took creative license, combined with an editor who didn’t know how to stop it.


Q: For more colloquial translations, how do they make decisions to translate? A: Decisions are made by the translators. Problem is that editors aren’t necessarily bilingual now, so they have to trust translator decisions.


These people have definitely done some pretty cool manga and light novels: Haruhi, Spice and Wolf, the new Sailor Moon…


The panelists are doing their introductions now.

Yoshiki/Stan Lee “Blood Red Dragon” Panel Liveblog

Stan Lee, Todd McFarlane, and Yoshiki

Stan Lee, Yoshiki from X-Japan, and Todd McFarlane are collaborating on a new project called “Blood Red Dragon.” Here’s a liveblog of their panel at Comic Con 2011.

Yoshiki was slightly mislabeled.


Panel’s over.


Fan: “Since so many X-Japan influences so many visual kei bands, which new bands do you admire?” Yoshiki: “What?” He then talks about Lee and McFarlane. (He didn’t seem to understand the question.)


“I like it when the guy who’s the boss is so involved in the project,” McFarlane says about Yoshiki’s involvement. The banter between McFarlane, Lee, and Yoshiki is really good.


Lee: “I never heard you talk so much!” Yoshiki: “It’s contagious.”


Fan: “Stan Lee, as a man to a man, I can say, I love you.” Stan Lee: “I accept that!”


Will Yoshiki incorporate the band members in to the comic book? “Yes, I think so….Our band has so much drama.”


Yoshiki thanks American fans for helping Japan in its time of need.


Yoshiki wanted the piece of music included in the comic to resemble Close Encounters of the Third Kind. A little gothic, etc. As to whether there will be more music for the comic books: “why not?”


What does Yoshiki hopes to express in the comic that he couldn’t do with music? “I don’t know,” he admits.


Yoshiki: “when I said ‘superhero,’ I wanted to be Spider Man…”


Yoshiki: “Can you make me a superhero?” he asked Stan Lee. “Only if you give me a cameo,” Lee replied.


Apparently Yoshiki gave Stan Lee a cameo in a music video, playing the role of the Devil. “And if you rearrange the letters of Satan, you can spell Stan!” Todd McFarlane says.


Stan Lee: “I hate these two men!” (Todd and Yoshiki) “I have people who are more talented than me!”


Panel’s being introduced now: Yoshiki, Stan Lee, Todd McFalane, etc.


Yay, we will be getting a free limited edition, music-playing copy of “Blood Red Dragon.” It’s a comic book, for those who don’t know…


Panel’s starting. They’re introducing everyone now.


They’re playing an ABC News clip about Yoshiki and X-Japan. A puff piece, basically.


The opening video is starting.


Waiting for the panel to begin. I hope my tethering battery lasts on this, mine is low…

I had no idea that Yoshiki was an old white guy!

Miyuki Sawashiro Liveblog




Group photo competition now, rock paper scissors.



Eliminated first round. She had scissors, I had paper.



Giving away signed CDs. Looks like we will do rock paper scissors.



They just announced the signing is right afterwards at the NIS booth. Bad move, announcing it so publicly like that and if there’s no tickets or lottery. There’s going to be a stampede…



Q: What will you be working on the future? A: She wants to study more English and do more roles in it.



Q: What’s your favorite creatures from the Persona/Shin Megami Tensai series? A: “Monsters? Creatures?” There was a character with an eagle.



Celty was one of the most difficult to roles to play because the character doesn’t have a head. She has to reduce the tone of her voice so that it can be a low tone, which took lots of practice.



Q: Do a line from Celty in Durarara. In English, but in character? (Some groans from the audience.) A: “Sorry, I can only speak English when I want to order some hamburgers.”



She had a pretty harsh voice for Hit Girl there.



She asks us: how many of us have seen “Kickass”? She did the dub of Hit Girl there in Japanese! Now she demonstrates…



Q: You’ve done both mature roles (Celty, Maria), and cutesy ones (Puchiko—she goes “pew!” at the mention). Which one do you prefer? A: She really does enjoy both types. When she’s playing the more mature types of roles, it’s like talking with her coworkers. But when she’s playing kids, she can totally let go.



“Girls or Hideyoshis only!” for the next questioner.



Q: As Cammy in Street Fighter IV vs the upcoming SF vs Tekken, was there any difference between acting them? Also say “Spin Drive Smasher.” A: (Apparently not certain whether she will do it.)



Q: You worked with Kamiya-san, who’s a bit of a hentai. What’s it like working with him? A: I don’t really know if he’s really a hentai! Maybe he could be, but he is one of the most honest people in the industry. For groups like Zetsubou-sensei and Bakemonogatari, his faithfulness and honesty is striking. He is one of the few people who is as preparing as long as he does. Rare in the industry.



Konishi-san is really tall, and worked together on Letter Bee (Tegami Bachi). They were lovers in an earlier role. He’s a really nice and kind guy. She once went to the recording studio, and Konishi-san always prepared the script and leaves it on her chair ready.



And now Danny Choo gives it a shot…not as well. :) “I’ve got a secret desire to become a voice actress,” he admits, before correcting himself.

そして、ダニー・チューも試してみるのだが。。。微妙だった。「俺も実は密かに声優になりたかったんだせ。」と告白した。でも、本来ならvoice actorというところをvoice actressと言ってしまい、即座にvoice actorに言い直した。


Apparently, Miyuki’s the screeching baby in that show!



Ingrid from my anime club @animesouffle asks: “What was it like to work with Konishi-san in Beelzebub?”



Audience Q: What’s the difference btwn voicing for games vs anime, and biggest challenges? A: Recording for anime and games is completely different. Usually when one is recording for anime, you are all in the same room and see and feel each others’ expressions. But for games, it’s recording solo; you have to imagine the feelings of the other actors. Imagining punching or kicking sounds are challenging.

会場にいるファンからの質問 Q:ゲームとアニメの演技はどう違うのでしょうか?また何が一番のチャレンジですか?A:アニメとゲームの収録はとても違います。アニメの場合はみんなと同じ部屋で収録するので、一緒に演じている声優さんたちの表情をみながら、またやり取りの呼吸を感じ取りながら演じることができます。しかし、ゲームの場合は、たった一人で収録するので、他の声優さんたちとのやり取りを想像しながら演技しないといけません。また、キックやパンチの時の発声なども大変でしたね。


“I can choose one!” Miyuki exclaims as people raise their hands for questions.



Q: Any other seiyuu she’s enjoyed working with? A: Maaya Sakamoto (Nino in Arakawa). Sakamoto has been singing since 15 and had always listened to her music. She treats Sakamoto like a sempai, and can speak to her easily. During the recording of Arakawa she made sure she was always seen behind Sakamoto.

Q:他の声優で一緒に仕事していて楽しかった人はいますか?A:『荒川アンダー ザ ブリッジ』でニノを演じた坂本真綾さんですね。真綾さんは15歳のときから歌い続けて、私もずっと真綾さんの歌を聴いてきています。真綾さんは私の先輩みたいな存在で、なんでも話せる間柄で、いつも相談に載ってくれます。荒川の収録中に私は真綾さんの隣にいつもくっついてました。


Q: Which character do you identify with most? A: In Kimi ni Todoke. She plays Yano. She can really relate to that character, it gives her a “Cupid” feel.



Q: How do you prepare yourself for a voiceover role? A: She did a role in Gosick lately, and played the part of a mother who was giving birth. She went on Youtube to watch videos of mothers giving birth…



Q: Do you practice being Maria every day in front of the mirror? A: She’s not really sadistic, but when she’s around the other characters, she feels that she might talk to them in that way…



She now does a line from Arakawa: “Get down on the floor and say ‘I want to become a worm.'”



Q: Any lines or roles that have been profound? A: She’s done many roles, and it’s hard to find a single one. The one for Arakawa Under the Bridge was very special. It’s one of her most sadistic roles. She feels like she’s wearing pin (?) heels doing it.

Q:どのキャラ、もしくは台詞が心に一番深く残ってますか?A:今まで数々の役を演じてきましたから、探すのはちょっと難しいですね。でも、荒川アンダー ザ ブリッジのマリアはスペシャルでしたね。今までで最もSな役の一つでした。ピン・ヒールを履きながらやってる感じですね。(後ろにいた日本から来たオタクたちが「ぜひともお願いします!俺たちドMです!」と絶叫)


Q: What does it take to become an amazing voice actress? A: Rather than actual skills, when she’s standing in front of a mic, she has to imagine standing by the sea. She suggests that people go to the sea and feel what it’s like. It might help in gaining the feelings to get the role. Spending time with friends helps too.



Q: What was your big break? A: Usually in Japan, people who want to become a seiyuu have to go a school to learn to become one. However, when Miyuki was 13, she went to a normal school and auditioned for Di Gi Charat for a little sister role (Puchiko).



Q: Why did you decide to be a voice actress? A: In primary school, she used to read a lot of books. Reading them, she realized she could become another person, which is one reason why she became a voice actress.



Q: Where will she be traveling after the con? A: She likes going out to dinner.



She also visited a supermarket and bought chocolate and cream for one of her friends—hasn’t found time to get something for herself.



She spent 2 weeks in PA for a long vacation, and goes to NY to see some musicals. She also visited the Getty Center, had some trouble pronouncing it…(then again Danny Choo did too)



Q: where did you learn English? A: She did some home stay in Pennsylvania and at university too.



“Hey guys, konnichiwa! I woke up now. I couldn’t wait for this day, because it’s my dream to visit a convention abroad. I’m so glad to see your faces, guys! I’m going to enjoy this time with you, so enjoy with us, please. Thank you!”



Q: When did you arrive in LA? A: She left Japan on Wednesday, and went back in time and arrived on Wednesday. Awesome time traveling! She can speak a little English…..



Miyuki is dressed in a kimono. “Very nice indeed,” Choo says. “How long did you take to put it on.” Folks who are good at it can do it right away, but it took her 30 minutes.



What the heck? Danny Choo is the MC for the panel…



Sitting next to @Kylaran right now too. Rome and @Shinmaru are elsewhere. I gave him some of my trail mix.



Maybe I should use my literary creative writing skills to describe Sawashiro. :)



First, the bad news: no photo or video of Sawashiro, even for press. This liveblog will be as exact a transcript as possible to make up for the lack.


Kalafina Panel Liveblog

Hikaru, Keiko, and Wakana: Kalafina


Hikaru: “I am very happy and didn’t expect this at all!”


Aha, it’s Hikaru’s bday tomorrow! We all sing happy birthday.


Hikaru: I was so surprised to see this many fans come to see us! Thank you for everything!


Keiko: this is the first time we can actually mingle with fans. This is overwhelming compared to Anime Boston. We are so happy and honored.


And it’s the end of the panel…the last word. Wakana: So many people came to see us! Thank you, come to our concert tomorrow!


My word, these are softball questions: “what’s the name of the producer who discovered them”? A guy with an orange lightstick got it….


Quiz: what anime uses their latest song, “Magia”? EVERY HAND in the room goes up. OMG, Madoka is going to be HUGE.


Now there is a quiz show, with prizes.


Correction: Hikaru loves string instruments, but personally she does play a little piano and drums.


Q: What are their favorite instruments? A: (Keiko): Guitar. Rock and roll! (Wakana): Flute. (Hikaru): “I touched a piano.”


Q: Inspiration for Black Butler 2 song? A (Hikaru, Keiko): for the costumes, Kajiura talked to the designers. They also looked at the storyboard of the anime.


Q: What are your hopes for the band going forward? A (Wakana): Performing more, around the world.


Hikaru: the Black Butler song. First time wearing long dress and long sleeves. Very inspirational, different.


Keiko: Magia. The costumes are strong, womanly, “hard,” and in-your-face.


Q: What was their favorite PV and the best costumes? A (Wakana): the first one, “Oblivious.” The costumes were all white; it’s her color.


Q: Do they have a favorite Kara no Kyoukai song? A: (Hikaru wrests microphone away from Keiko): They’re all inspirational, but she finds “Aria” more inspirational. She was so nervous that she started shaking when she sang it.


Q: Which song represents the way you look at the world? A (Keiko): We all treasure Kajiura-san’s songs. It’s hard to say which one is a favorite because each is so different. But the latest single, Magia, is very different…with Hikaru as the main vocalist, who didn’t do that before.


Q: Do you contribute the music in any way? A: Yuki Kajiura does it all. We stay true to her vision, that’s how we contribute.


Now it’s audience Q&A.


Q: What styles or brands do you like to dress in? A: No particular one, it depends on the song and its theme.


Q: anywhere specific they’d like to go in LA? Santa Monica Beach and Disney.


Wakana: excited to have a first West Coast concert! “Please come join us, I’m so excited.”


Kalafina is in! Apparently this is the second time at an anime convention.


Cheers for “Magia.” Looks like Madoka has a lot of traction already. #ax11


Looks like they can’t decide whether to turn off the lights or not during the video…


Video clip of Kalafina now showing.


No video, but photography yes. No surprise there. We will send someone to do Miyuki soon too.


Press is PACKED compared to Furukawa’s panel. Not surprised. They’re playing Kara no Kyoukai songs on the PA.


We’re inside now. Second row, directly in front of the microphones. Looks like we’ll have a very good shot.


OK, it seems press does have to clear the room. We will be back shortly


I think I just saw the Kalafina entourage walk in the back door.


Furukawa is wrapping up now, the Kalafina panel liveblog will be here. Stay tuned! (Everything is running late; we’re going to send another staff member to Miyuki Sawashiro if it overlaps.)

Toshio Furukawa (Test) Liveblog


INFO: Furukawa’s autograph session is at Booth #1111 from 3-4 pm.


Whoa. He draws well…a really good sketch of Piccolo.


Answer: Ataru is so opposite of me, I can’t kiss a girl and grope another’s butt at the same time—but he just motioned it. Apparently he’s a devout Christian? “A decent human being wouldn’t do that…” :)


Our own Jeremy asks him the last question: “how did you get such a lecherous role like Ataru from Urusei Yatsura?”


Looks like just 5-10 minutes left. Kalafina is next!


Just did a Lupin III voice. And a sad voice.


Just did a Kaishiden voice from Gundam. Man, he’s so funny.


This guy does the best voices…so hilarious. We have some video of it.


This was a test of the new liveblog plugin, btw. It’ll be fully ready to go with the Kalafina panel.


His entire walk-in closet has become a figure storehouse. He has over 700.


Furukawa is about to talk about his hobby: figure collecting. He’s got a rather amazing amount.